藟山城和金山城之间的运载货物主要以粮食物资和无法从原地获得的建城材料为主,其中建城材料大多数还是海事局征用的郑和级来运的,民间运载最多的就是粮食物资和一些人员。
王掌柜这艘船是去年他知道了金山城有金矿后,赶紧回本土找尼德兰人买的,今年跟着民夫船队在夏季窗口期赶过来的。
由此可见他的商业嗅觉是真的准。
可惜现实是金山城已经挖了快一年了,除了些金渣滓,什么都没挖到。现在又多了一个张匪搅局,金山城根本没有像东山州很多人估计的那样迅速壮大起来,成为东山州未来十年的增长点。
刘一峰不关心这个,他关心的是这条典型的卡拉克船的价格。
“我这条5000两,尼德兰人还送了我一个他们的工匠。”
“哦?不知可让小弟问他几个问题嘛?”
“哈哈哈,当然可以啦。”
王掌柜对着船长使了个眼色,一会儿后,船长带着一个欧罗巴人来到了刘一峰的面前。
“&……&**3#!)#¥”
王掌柜翻了个白眼,对船长说道:“去把翻译也叫来呀。”
船长拍拍脑袋下船舱了,王掌柜回头看见了让他震惊的一幕:
“you should lea
so ou
la
guage(你应该学点我们的语言)。”
那个尼德兰人也十分震惊。
尼德兰人作为海上马车夫,对于欧罗巴几个海贸强国十分熟悉,不列颠他甚至还住过一段时间,使用英语毫无障碍。虽然刘一峰的发音和语法有些奇奇怪怪的,但这尼德兰船匠知道刘一峰本来就不是不列颠人,能表达已经很不错了。
后世的英语其实就是在这公元1500年-1700年这两百年内定型的。
中世纪时的英语语法和发音都很像德语的,和后世人们所熟悉的英语完全不同。中世纪后,不列颠逐渐成为欧罗巴列强,他们的语言系统也就成熟了起来,成为了后世熟悉的样子。
“si
,have you bee
to b
itai
?(先生,您去过不列颠?)”
刘一峰摇了摇头,却说道:“i’ve bee
to ro,see the po
tiff。(我去过罗马,见过了教皇)”
当然,他是开玩笑的,但对面当真了,脸上的表情显得十分惊恐。疯狂的用英语和低地地区的德语在问着什么。
刘一峰皱着眉说道:e dow
!(冷静)”
但没啥效果。
等翻译到了后,刘一峰发现是另一个欧洲人,不过这人应该有中东血统,或者说他有弗朗机血统。毕竟在此100多年前,弗朗机人才从阿拉伯人手中独立。伊斯兰统治了他们700多年,血统早就大融合了。
果然,简单的问了几句后,这个翻译承认自己是弗朗机人,老家在伊比利亚半岛西部沿海。
刘一峰眉毛扬了扬,也就是说此人其实是水果牙人(防和谐,水果为葡萄),难怪会和弗朗机人敌对的尼德兰人走到一起。
这个弗朗机人也很震惊刘一峰会不列颠语的事,但更让他震惊的是自己的尼德兰同伴说的话。
这时候两人也不知道是无意的,还是有意的,选择用的是刘一峰完全听不懂的弗朗机话在交谈。交谈的过程中,两人还多次抬头看向了刘一峰,这让刘一峰和王掌柜不知道发生了什么事。
最后还是王掌柜觉得很尴尬,主动喝止了两人的交谈:“张掌柜有事想问你们”
“张掌柜,你有什么事想问小的?”
这个弗朗机人的汉语无比的流利,虽然有些口音,但沟通完全没问题。
“看来你来我们大明很久了?”
“我的父亲被贵国俘虏过。”
刘一峰和王掌柜对视了一眼,都反应过来他父亲是当年吕宋战役时的弗朗机士兵了。王掌柜脸上的表情顿时变得非常的高傲,那完全就是一副胜利者的姿态,毕竟那场战争大明胜利了,吕宋岛北部的香料如今都是江南一带最抢走的商品。
刘一峰却没啥反应,他可是知道大明在海面上败的一塌糊涂的。
其实这个弗朗机翻译在撒谎,他出生在水果牙沿海一带,那时候弗朗机穷人都流行出海讨生活。男孩子13岁就出海的比比皆是,他就是其中之一。
他辗转流离最后在25岁的时候,跟着一个尼德兰船长专门跑果阿到广州这条航路,对大明的了解和汉语都是这段时间学会的。
就是因为对大明太了解了,他知道这些大明人非常的热爱自己的国家,只要是自己的国家在对外战争胜利了,就会十分的高兴和得意,才故意说自己的父亲是当年吕宋战役被俘虏的弗朗机士兵的。
这也掩盖了他的真实身份。
他为什么会汉语?因为他父亲会呀,他父亲在被俘期间学的呗。
逻辑上完全站的住脚,时间也过去快40年了,想查也没法查的。
刘一峰和王掌柜也的确信了。
而他会隐瞒自己身份的原因,却是刚才自己那个尼德兰同伴的话。
他再次用弗朗机语叮嘱自己的同伴不要再看那个姓张的高大汉人了,尼德兰同伴却反过来要求他立刻追问刘一峰某个问题。
两人的激烈交谈引起了刘一峰的注意:“你们在说什么?”
翻译喝止了尼德兰同伴的催促,表情复杂的问到:“张大人,您是大明国礼部的官员嘛?”
王掌柜都来不及感叹这个弗朗机人对大明朝的了解之深,无比震惊的看向了刘一峰:“张掌柜?他说的是真的?”
“胡说八道些什么呢!”刘一峰也不知道这个弗朗机翻译怎么来了这么一手:“我怎么可能是礼部的官员?”
“那您怎么见到教皇的?”
“……”
刘一峰这时候才知道原来问题出在这里。他这时候才想起来对面可是真正的信徒,自己说见过教皇,对他们造成的震撼不亚于刘一峰现在拿出证据对王掌柜说自己和万历帝吃过饭。
他犹豫了一会儿,还是决定道歉,不过是用英语,不能在王掌柜面前丢脸:“i apologize to you
,to see the po
tiff is a
ot fu
y joke。(我向你们道歉,我说我见过教皇就是个不怎么好笑的玩笑。)”
尼德兰船匠明显的松了口气,然后愤怒的表情出现在了脸上,但估计是想到了自己现在被汉人所雇佣,老板就站在旁边,立刻低头控制住了表情。
水果牙翻译也差不多,但他深深的看了刘一峰一眼。其中的情绪并不是愤怒,而是质疑。
王掌柜这艘船是去年他知道了金山城有金矿后,赶紧回本土找尼德兰人买的,今年跟着民夫船队在夏季窗口期赶过来的。
由此可见他的商业嗅觉是真的准。
可惜现实是金山城已经挖了快一年了,除了些金渣滓,什么都没挖到。现在又多了一个张匪搅局,金山城根本没有像东山州很多人估计的那样迅速壮大起来,成为东山州未来十年的增长点。
刘一峰不关心这个,他关心的是这条典型的卡拉克船的价格。
“我这条5000两,尼德兰人还送了我一个他们的工匠。”
“哦?不知可让小弟问他几个问题嘛?”
“哈哈哈,当然可以啦。”
王掌柜对着船长使了个眼色,一会儿后,船长带着一个欧罗巴人来到了刘一峰的面前。
“&……&**3#!)#¥”
王掌柜翻了个白眼,对船长说道:“去把翻译也叫来呀。”
船长拍拍脑袋下船舱了,王掌柜回头看见了让他震惊的一幕:
“you should lea
so ou
la
guage(你应该学点我们的语言)。”
那个尼德兰人也十分震惊。
尼德兰人作为海上马车夫,对于欧罗巴几个海贸强国十分熟悉,不列颠他甚至还住过一段时间,使用英语毫无障碍。虽然刘一峰的发音和语法有些奇奇怪怪的,但这尼德兰船匠知道刘一峰本来就不是不列颠人,能表达已经很不错了。
后世的英语其实就是在这公元1500年-1700年这两百年内定型的。
中世纪时的英语语法和发音都很像德语的,和后世人们所熟悉的英语完全不同。中世纪后,不列颠逐渐成为欧罗巴列强,他们的语言系统也就成熟了起来,成为了后世熟悉的样子。
“si
,have you bee
to b
itai
?(先生,您去过不列颠?)”
刘一峰摇了摇头,却说道:“i’ve bee
to ro,see the po
tiff。(我去过罗马,见过了教皇)”
当然,他是开玩笑的,但对面当真了,脸上的表情显得十分惊恐。疯狂的用英语和低地地区的德语在问着什么。
刘一峰皱着眉说道:e dow
!(冷静)”
但没啥效果。
等翻译到了后,刘一峰发现是另一个欧洲人,不过这人应该有中东血统,或者说他有弗朗机血统。毕竟在此100多年前,弗朗机人才从阿拉伯人手中独立。伊斯兰统治了他们700多年,血统早就大融合了。
果然,简单的问了几句后,这个翻译承认自己是弗朗机人,老家在伊比利亚半岛西部沿海。
刘一峰眉毛扬了扬,也就是说此人其实是水果牙人(防和谐,水果为葡萄),难怪会和弗朗机人敌对的尼德兰人走到一起。
这个弗朗机人也很震惊刘一峰会不列颠语的事,但更让他震惊的是自己的尼德兰同伴说的话。
这时候两人也不知道是无意的,还是有意的,选择用的是刘一峰完全听不懂的弗朗机话在交谈。交谈的过程中,两人还多次抬头看向了刘一峰,这让刘一峰和王掌柜不知道发生了什么事。
最后还是王掌柜觉得很尴尬,主动喝止了两人的交谈:“张掌柜有事想问你们”
“张掌柜,你有什么事想问小的?”
这个弗朗机人的汉语无比的流利,虽然有些口音,但沟通完全没问题。
“看来你来我们大明很久了?”
“我的父亲被贵国俘虏过。”
刘一峰和王掌柜对视了一眼,都反应过来他父亲是当年吕宋战役时的弗朗机士兵了。王掌柜脸上的表情顿时变得非常的高傲,那完全就是一副胜利者的姿态,毕竟那场战争大明胜利了,吕宋岛北部的香料如今都是江南一带最抢走的商品。
刘一峰却没啥反应,他可是知道大明在海面上败的一塌糊涂的。
其实这个弗朗机翻译在撒谎,他出生在水果牙沿海一带,那时候弗朗机穷人都流行出海讨生活。男孩子13岁就出海的比比皆是,他就是其中之一。
他辗转流离最后在25岁的时候,跟着一个尼德兰船长专门跑果阿到广州这条航路,对大明的了解和汉语都是这段时间学会的。
就是因为对大明太了解了,他知道这些大明人非常的热爱自己的国家,只要是自己的国家在对外战争胜利了,就会十分的高兴和得意,才故意说自己的父亲是当年吕宋战役被俘虏的弗朗机士兵的。
这也掩盖了他的真实身份。
他为什么会汉语?因为他父亲会呀,他父亲在被俘期间学的呗。
逻辑上完全站的住脚,时间也过去快40年了,想查也没法查的。
刘一峰和王掌柜也的确信了。
而他会隐瞒自己身份的原因,却是刚才自己那个尼德兰同伴的话。
他再次用弗朗机语叮嘱自己的同伴不要再看那个姓张的高大汉人了,尼德兰同伴却反过来要求他立刻追问刘一峰某个问题。
两人的激烈交谈引起了刘一峰的注意:“你们在说什么?”
翻译喝止了尼德兰同伴的催促,表情复杂的问到:“张大人,您是大明国礼部的官员嘛?”
王掌柜都来不及感叹这个弗朗机人对大明朝的了解之深,无比震惊的看向了刘一峰:“张掌柜?他说的是真的?”
“胡说八道些什么呢!”刘一峰也不知道这个弗朗机翻译怎么来了这么一手:“我怎么可能是礼部的官员?”
“那您怎么见到教皇的?”
“……”
刘一峰这时候才知道原来问题出在这里。他这时候才想起来对面可是真正的信徒,自己说见过教皇,对他们造成的震撼不亚于刘一峰现在拿出证据对王掌柜说自己和万历帝吃过饭。
他犹豫了一会儿,还是决定道歉,不过是用英语,不能在王掌柜面前丢脸:“i apologize to you
,to see the po
tiff is a
ot fu
y joke。(我向你们道歉,我说我见过教皇就是个不怎么好笑的玩笑。)”
尼德兰船匠明显的松了口气,然后愤怒的表情出现在了脸上,但估计是想到了自己现在被汉人所雇佣,老板就站在旁边,立刻低头控制住了表情。
水果牙翻译也差不多,但他深深的看了刘一峰一眼。其中的情绪并不是愤怒,而是质疑。