时间5月24日 夜。
“飞机还在不停的轰炸啊,但是所有的一切都会在明天这儿结束吧。”杨?库比斯。
“我想看看希特勒明天的表情。”约瑟夫?加比希克。
砰,又一颗炸弹落在了山包之上,瞬间山包被炸夷为平地。又一首捕鱼船远去了,在平静的海面上,一艘一艘的船只正在远去,岸边闪起火光,每一次闪光就是一颗炸弹的落下,一星期的时间里,不曾有停歇的时间,没有人能计算出到底在敦刻尔克这个小小的港口究竟有多少颗炸弹的落下。
“我们终于能回到英国了,但明天会怎样呢?”杨趴在船栏上,看着远去的敦刻尔克港口。
“不会比现在更黑暗了,下一次再次踏上这片土地就该让希特勒见鬼了。”约瑟夫拿出自己的火柴划着,点燃自己香烟。
杨拿起了腰间的酒壶,张开了口,低声哼唱。
“azing grace, how sweet the sound that saved a wretch like .(奇异恩典,何等甘甜,我罪以得赦免)。”
“i once was lost, but now i'nbsp;found ,was blind, but now i see.(前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见)。”
柏林咖啡厅外,詹姆斯拿着一瓶德意志威士忌往自己的杯子中倾倒,自己靠着屋外的篱笆,望着天上的行星,点点星光闪耀,收音机中播着詹姆斯最喜欢的曲子《奇异恩典》。
“t'was grace that taught heart to fear and grace that fear relieved.(如此恩典,使我敬畏使我心得安慰)。”
“how precious did that grace appear the hour i first believed(初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵)。”
贝勒维宫内。
希特勒搂着爱娃,坐在阳台上,贝勒为宫外正在为战争的胜利燃放烟花,烟花在空中炸开,光耀照耀着整个柏林,市民们正在欢快的庆祝,士兵的脸上都不再严肃带着胜利的喜悦笑容,夜空中的“卐”字军旗还是那么的飘扬。
英国,泰晤士河,伦敦桥塔。
丘吉尔用力掐住自己的雪茄,泰晤士河上是一艘艘的捕鱼船,但满载的并不是渔民而士兵,他们视死如归,绝不会向法西斯投降,他们的祖国与他们同样决心毅然。
丘吉尔:“安东尼,我们的军人撤回来多少了。”
安东尼:“统计有33万士兵在,敦刻尔克撤退回国,你创造了奇迹,温斯顿。”
丘吉尔:“不是我,而是人们,盟军,还有那个人。”
丘吉尔欲言又止,他把头转向泰晤士河,目光延伸到河的尽头,月光普照,水光涟漪,远方又出现了一艘捕鱼船,一个男子坐在甲板上,深情的吟唱。
“through ny dangers, toils, and snares i have already e.(许多危险,试炼的网罗,我已安然度过)。”
“t'was grace that brought us safe thus far and grace will lead us ho.(靠主恩典,我已平安不再惧怕,引导我归家)。”
“how sweet the na of jesus sounds in a believer's ear ,it soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear.(上帝之名,犹如甘露,慰我疾苦,赠我安宁)。”
“st jesus bear the cross alone and all the world go free.(以己一身 救赎世人)。”
“, there's a cross for everyone and there's a cross for .(舍弃自我,跟随我主)。”
“when we've been here ten thousand years bright shining as the sun, we've no less days to sing god's praise than when we first begun.(将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现)。”
“飞机还在不停的轰炸啊,但是所有的一切都会在明天这儿结束吧。”杨?库比斯。
“我想看看希特勒明天的表情。”约瑟夫?加比希克。
砰,又一颗炸弹落在了山包之上,瞬间山包被炸夷为平地。又一首捕鱼船远去了,在平静的海面上,一艘一艘的船只正在远去,岸边闪起火光,每一次闪光就是一颗炸弹的落下,一星期的时间里,不曾有停歇的时间,没有人能计算出到底在敦刻尔克这个小小的港口究竟有多少颗炸弹的落下。
“我们终于能回到英国了,但明天会怎样呢?”杨趴在船栏上,看着远去的敦刻尔克港口。
“不会比现在更黑暗了,下一次再次踏上这片土地就该让希特勒见鬼了。”约瑟夫拿出自己的火柴划着,点燃自己香烟。
杨拿起了腰间的酒壶,张开了口,低声哼唱。
“azing grace, how sweet the sound that saved a wretch like .(奇异恩典,何等甘甜,我罪以得赦免)。”
“i once was lost, but now i'nbsp;found ,was blind, but now i see.(前我失丧,今被寻回,瞎眼今得看见)。”
柏林咖啡厅外,詹姆斯拿着一瓶德意志威士忌往自己的杯子中倾倒,自己靠着屋外的篱笆,望着天上的行星,点点星光闪耀,收音机中播着詹姆斯最喜欢的曲子《奇异恩典》。
“t'was grace that taught heart to fear and grace that fear relieved.(如此恩典,使我敬畏使我心得安慰)。”
“how precious did that grace appear the hour i first believed(初信之时,即蒙恩惠,真是何等宝贵)。”
贝勒维宫内。
希特勒搂着爱娃,坐在阳台上,贝勒为宫外正在为战争的胜利燃放烟花,烟花在空中炸开,光耀照耀着整个柏林,市民们正在欢快的庆祝,士兵的脸上都不再严肃带着胜利的喜悦笑容,夜空中的“卐”字军旗还是那么的飘扬。
英国,泰晤士河,伦敦桥塔。
丘吉尔用力掐住自己的雪茄,泰晤士河上是一艘艘的捕鱼船,但满载的并不是渔民而士兵,他们视死如归,绝不会向法西斯投降,他们的祖国与他们同样决心毅然。
丘吉尔:“安东尼,我们的军人撤回来多少了。”
安东尼:“统计有33万士兵在,敦刻尔克撤退回国,你创造了奇迹,温斯顿。”
丘吉尔:“不是我,而是人们,盟军,还有那个人。”
丘吉尔欲言又止,他把头转向泰晤士河,目光延伸到河的尽头,月光普照,水光涟漪,远方又出现了一艘捕鱼船,一个男子坐在甲板上,深情的吟唱。
“through ny dangers, toils, and snares i have already e.(许多危险,试炼的网罗,我已安然度过)。”
“t'was grace that brought us safe thus far and grace will lead us ho.(靠主恩典,我已平安不再惧怕,引导我归家)。”
“how sweet the na of jesus sounds in a believer's ear ,it soothes his sorrows, heals his wounds and drives away his fear.(上帝之名,犹如甘露,慰我疾苦,赠我安宁)。”
“st jesus bear the cross alone and all the world go free.(以己一身 救赎世人)。”
“, there's a cross for everyone and there's a cross for .(舍弃自我,跟随我主)。”
“when we've been here ten thousand years bright shining as the sun, we've no less days to sing god's praise than when we first begun.(将来禧年,圣徒欢聚,恩光爱谊千年;喜乐颂赞,在父座前,深望那日快现)。”